naja abwarten... manchmal dauert sowas "Jahre" ich find es schade das es in Deutschland keine "Übersetzer-Szene" (wie in Russland, Frankreich oder Spanien) für die ältere Generation gibt die kein oder sehr schlecht englisch versteht - die jüngeren sollte es eigentlich gut können...
Heroine's Quest: The Herald of Ragnarok - Deutsch Patch gesucht
-
Amboss76 -
14. Dezember 2022 um 17:54 -
Unerledigt
Guten Tag Gast. Schön, dass Du hereinschaust! Einen angenehmen Aufenthalt wünscht das CompiWare-Team.
-
-
Nun, es ist fast ein halbes Jahr her und eine kleine Rückmeldung, dass man daran noch was macht, wäre sicherlich nicht so aufwendig.
-
wer weiß vielleicht gibt es Probleme frag da am besten mal Mr.Duke
-
New patch ? :: Heroine's Quest: The Herald of Ragnarok Allgemeine DiskussionenThx for the 16.7 mb update :)steamcommunity.com
das schreibt da z.B. einer der Entwickler: Wir würden gerne eine deutsche Übersetzung beifügen, wenn sich jemand findet, der sie freiwillig schreibt und sie uns schickt. Angesichts der schieren Größe der deutschen Adventure-Fangemeinde halte ich das für machbar. Andererseits ist es aber auch ein ziemlich großer Arbeitsaufwand.
-
eine kleine Rückmeldung, dass man daran noch was macht
Oder sagen, dass man i.M. keine Zeit hat oder das Projekt aufgegeben hat. Ist ja schließlich keine Schande.
frag da am besten mal Mr.Duke
Der hatte das Projekt ja an Musica_Optima abgegeben. Aber vielleicht tauschen sich die beiden ja untereinander aus?
-
Muss man heute mal den Drachen fragen, wenn er mal da ist.
-
Hi, ich sitze noch an der Übersetzung, habe aber nebenbei halt noch Arbeit und Privatleben.
Auf meine Anfrage beim Entwickler, ob sie denn eine deutsche Übersetzung möchten und vielleicht beim Update dann auch die Font mit äüö usw. erweitern würden, damit ich nicht immer fuer oder ueber oder so schreiben muss, kam nie eine Antwort.
-
Hi, ich sitze noch an der Übersetzung, habe aber nebenbei halt noch Arbeit und Privatleben.
Auf meine Anfrage beim Entwickler, ob sie denn eine deutsche Übersetzung möchten und vielleicht beim Update dann auch die Font mit äüö usw. erweitern würden, damit ich nicht immer fuer oder ueber oder so schreiben muss, kam nie eine Antwort.
Eile mit Weile wird schon mal fertig werden, dann bitte kurze Info hier bzw. auch mal anfragen wer das Spiel mit der Übersetzung gern testen möchte
das wäre schade denn hier auf der Seite sind fast alle Spiele auch in Deutsch übersetzt
Translated Games: http://crystalshard.net/?p=4
-
Hi, ich sitze noch an der Übersetzung, habe aber nebenbei halt noch Arbeit und Privatleben.
Auf meine Anfrage beim Entwickler, ob sie denn eine deutsche Übersetzung möchten und vielleicht beim Update dann auch die Font mit äüö usw. erweitern würden, damit ich nicht immer fuer oder ueber oder so schreiben muss, kam nie eine Antwort.
Vielen Dank für die Rückmeldung und weiterhin viel Erfolg bei der Übersetzung.
-
Hi, ich sitze noch an der Übersetzung, habe aber nebenbei halt noch Arbeit und Privatleben.
Eile mit Weile wird schon mal fertig werden
Ganz meine Meinung. Danke, dass Du dranbleibst.
-
Um ehrlich zu sein war ich schon richtig weit... Und hab dann selbst mal getestet und gemerkt, dass Sonderzeichen nicht dargestellt werden. (Hätte ich gleich machen sollen, aber das Problem hatte ich bei früheren Übersetzungen (mit Notepad++ allerdings) nicht. Hab dann den Entwickler versucht zu erreichen, bekam bisher keine Antwort und bin momentan dabei, alle äöü und so zu ersetzen, bevor ich weiter mache.
-
Kenne das Spiel jetzt nicht. Aber vielleicht ist es auch ein UTF-8, ANSI Codierungs-Problem oder der Font unterstützt keine Umlaute, welche dann händisch eingepflegt werden müssen. Die oft helfende Hand bei Problemen dieser Natur ist Zyankali . Vielleicht hat er ja eine Idee, sollte er mitlesen.
-
Hallo liebe Leute,
Nachdem ich jetzt wegen meinem Hauptjob und Renovierung daheim Monate lang keine Zeit und Kapazität hatte, an der Übersetzung weiterzuarbeiten, muss ich euch gegenüber einfach so ehrlich sein zu sagen, dass ich nicht weiß, wann ich wieder in der Lage bin an Heroine's Quest weiter zu machen.
Ich habe alles noch auf meinem Laptop und beim nächsten Flash kommt sicher die Lust auch wieder, nur momentan kann ich nicht einmal privat Spiele spielen.
Die Übersetzung ist nicht abgebrochen; nur auf Eis gelegt. Winterschlaf, sozusagen.
Alles Gute für euch!
-
Wir können warten. Irgendwann wirst du schon mal wieder Lust haben.
-
Hallo liebe Leute,
Nachdem ich jetzt wegen meinem Hauptjob und Renovierung daheim Monate lang keine Zeit und Kapazität hatte, an der Übersetzung weiterzuarbeiten, muss ich euch gegenüber einfach so ehrlich sein zu sagen, dass ich nicht weiß, wann ich wieder in der Lage bin an Heroine's Quest weiter zu machen.
Ich habe alles noch auf meinem Laptop und beim nächsten Flash kommt sicher die Lust auch wieder, nur momentan kann ich nicht einmal privat Spiele spielen.
Die Übersetzung ist nicht abgebrochen; nur auf Eis gelegt. Winterschlaf, sozusagen.
Alles Gute für euch!
Hallo,
Ich habe ziemlich viel Zeit im Augenblick und würde das gerne übernehmen, wenn du mir das schickst was du bereits fertig hast.
Allerdings müsste mir zuvor jemand erklären wie ich die Datei so abspeichere, das ich sie im Spiel verwenden kann.
Also ich habe eine der Übersetzungen (z.B. French.tra) aus dem Installationsordner mit dem AGSTranslationEditor geöffnet aber selbst wenn ich nichts ändere und sie einfach nur mit dem Editor abspeichere ist im Spiel dann alles auf Englisch. Das ergibt für mich überhaupt keinen Sinn. Was genau mache ich falsch bzw. wie kann ich das so abspeichern das die Datei dann auch ordnungsgemäß im Spiel funktioniert? -
Hallo,
Ich habe ziemlich viel Zeit im Augenblick und würde das gerne übernehmen, wenn du mir das schickst was du bereits fertig hast.
Allerdings müsste mir zuvor jemand erklären wie ich die Datei so abspeichere, das ich sie im Spiel verwenden kann.
Also ich habe eine der Übersetzungen (z.B. French.tra) aus dem Installationsordner mit dem AGSTranslationEditor geöffnet aber selbst wenn ich nichts ändere und sie einfach nur mit dem Editor abspeichere ist im Spiel dann alles auf Englisch. Das ergibt für mich überhaupt keinen Sinn. Was genau mache ich falsch bzw. wie kann ich das so abspeichern das die Datei dann auch ordnungsgemäß im Spiel funktioniert?Du musst bei Werkzeuge auf TRA erstellen gehen und eine der schon existierenden Sprachen überspeichern. (Zum Beispiel Russisch)
Ich bin immer noch dabei, alle äüö und ß in meiner Übersetzung zu ersetzen, weil die Spielfont diese Sonderzeichen nicht darstellt und der Spieleentwickler auf meine Anfragen, ob man da nicht was machen kann, nicht antwortet.
Du müsstest also fast alles noch einmal durchgehen und korrigieren...
-