Die deutsche Synchro ist hochwertig. Das Problem, das ich sehe, ist die übertriebene Art und Weise, wie die japanischen Sprecher in den Animes reden und was mMn einen wesentlichen Teil der Comedy ausmacht. Wir Deutschen reden aber nicht so, und so bleibt es meistens beim Versuch, die Japaner zu imitieren. Eine positive Ausnahme sehe ich bei den alten Lupin-III-Filmen, da klappt auch die Comedy wunderbar.
Bei ernsten Rollen hingegen funktioniert es mMn im Deutschen wieder hervorragend.